Oryginalna strona colobot.cba.pl umarła, gdy cba.pl przestało oferować darmowy hosting. To jest statyczny mirror, pobrany w 2018. ~krzys_h
 
Polski Portal COLOBOTa
COLOBOT Polish Portal

Zabawy - Tłumaczonko

C ruels! - 28-06-2010, 15:43
Temat postu: Tłumaczonko
Witam!
Zasady są proste:jedna osoba pisze coś w jednym języku,potem inna osoba tłumaczy to na polski.
Można używać translatorów internetowych!

Dobra,to zaczynam!Przetłumaczcie to:
You can't grasp the true form of Giygas attack!

Bartek c++ - 28-06-2010, 15:48

C ruels! napisał/a:
You can't grasp the true form of Giygas attack!
Coś z giygasem...
Tea who you yeah bunny.
Uwaga to zdanie bezsensowne w przetłumaczeniu ;)

Apus - 28-06-2010, 17:37
Temat postu: Re: Tłumaczonko
C ruels! napisał/a:
Witam!
Zasady są proste:jedna osoba pisze coś w jednym języku,potem inna osoba tłumaczy to na polski.
Można używać translatorów internetowych!

Dobra,to zaczynam!Przetłumaczcie to:
You can't grasp the true form of Giygas attack!


Sam napisałeś co to znaczy :lol: :
C ruels! napisał/a:
Umiesz pojąć prawdziwą formę ataku Giygasa?(you can grasp the true form of Giygas attack?)

can - can't
umiesz - nie umiesz

C ruels! - 28-06-2010, 18:22

@Apus rzeczywiście :oops:
@Bartek tłumaczenie brzmi:
Herbata kto ty ta królik
Faktycznie bez sensu,dawaj coś bardziej logicznego :evil:
Dobra to teraz ja:
All of your base belong to us!(brzmi znajomo?)

Schocker - 28-06-2010, 18:23
Temat postu: Re: Tłumaczonko
Apus napisał/a:
C ruels! napisał/a:
Witam!
C ruels! napisał/a:
Umiesz pojąć prawdziwą formę ataku Giygasa?(you can grasp the true form of Giygas attack?)

can - can't
umiesz - nie umiesz


Ała! To aż kłuje w oczy! Od kiedy pytanie się zaczyna od "You can"?!
Can you grasp[...]? jak już.

A to że pomylił can z can't to już inna sprawa. :P

Bartek c++ - 28-06-2010, 19:16

C ruels! napisał/a:
Herbata kto ty ta królik
Nie bo: Herbatka kto ty to jest króliczek....
Tłumacz google źle ci powie...

C ruels! - 28-06-2010, 19:46

Bartek c++ napisał/a:
C ruels! napisał/a:
Herbata kto ty ta królik
Nie bo: Herbatka kto ty to jest króliczek....
Tłumacz google źle ci powie...


Ja z Google Translator nie korzystam bo to ZUO(market)
I czy ktoś może mój tekst przetłumaczyć?

Berserker - 28-06-2010, 20:17

All of your base belong to us - wszystkie twoje baza (doslownie tlumaczone) nalezy do nas.
C ruels! - 28-06-2010, 20:49

A następny tekst do tłumaczenia?
Dobra to ja już cię wyręczę ale to już ostatni raz!
You gonna pay for it!

Berserker - 28-06-2010, 21:37

@up
"Zaplacisz za to", ale z gramatycznego punktu widzenia nie ma to zdanie sensu.

Skoro chcecie tekst:
Ab gustibus et coloribus non disputandum est.

Bartek c++ - 29-06-2010, 08:08

Berserker napisał/a:
Ab gustibus et coloribus non disputandum est.
Ehh, może łacina? :D
Apus - 29-06-2010, 14:53

Berserker napisał/a:

Ab gustibus et coloribus non disputandum est.

Podejrzewam że chodzi o powiedzenie "gusty nie podlegają dyskusji".
Tak coś mi się skojarzyło. :-P

Berserker - 29-06-2010, 15:18

@up To nie jest dobra odpowiedz, aczkolwiek jest bliska jej
Schocker - 29-06-2010, 15:32

O gustach i kolorach się nie dyskutuje. ^^ Right? ^^
Berserker - 29-06-2010, 17:48

Dokladnie :P
C ruels! - 29-06-2010, 20:29

@up a gdzie następny tekst do tłumaczenia?!
Schocker - 29-06-2010, 20:57

Ok. ^^
Chyba was zagnę, ale nie jestem pewien:
Cytat:
Ke'u ngay ke lu, fra'u letsunslu lu.

Abadon - 29-06-2010, 22:04

Nic nie jest prawdziwe, wszystko jest dozwolone.


Oglądało się avatar więc się wie :mrgreen: .

Schocker - 29-06-2010, 22:46

Abadon napisał/a:
Oglądało się avatar więc się wie :mrgreen: .


Musiałęś oglądać uważnie, bo po wspólnym oglądaniu Avatara w kinie, gdy tylko wspomniałem np. o prawdziwym znaczeniu "I see You" czy o Na'vi, dziewczyny zaczęły narzekać że się za bardzo zagłębiam w szczegóły. ^^:

Oczywiście dobrz, dajesz następne. ^^

Abadon - 30-06-2010, 05:39

Za wcześnie się obudziłem żeby coś sensownego napisać, ale skoro tak to macie:

Cytat:
Nihil Novi nisi commune consensu.

FE4R - 30-06-2010, 11:08
Temat postu: Re: Tłumaczonko
Schocker napisał/a:
Ała! To aż kłuje w oczy! Od kiedy pytanie się zaczyna od "You can"?!
Can you grasp[...]? jak już.

W polskich prywatnych szkółkach angielskiego zaczyna się od "Can you". Normalnie rozmawiając mówi się You can...

Abadon - 30-06-2010, 11:15

Przykładem tego jest You can dance.
C ruels! - 30-06-2010, 12:25

Na angielskim uczono nas,że pytanie zaczyna się od "You can..."
Berserker - 30-06-2010, 18:52

Z punktu widzenia gramatyki to jest zle, bo pytania z can tworzy sie przez inwersje, ale juz nawet anglikow nie obchodza takie drobnostki...
Programerus - 14-07-2010, 01:30

All your base are belong to us? Czy to jest w empire earth?
C ruels! - 14-07-2010, 09:53

Programer napisał/a:
All your base are belong to us? Czy to jest w empire earth?


Nie to jest z tekst z (błędnego) tłumaczenia japońskiej gry Zero Wing.
I kończmy ten spam!
Kolejny tekst:
THIS IS SPARTA!

Emxx52 - 12-08-2010, 12:26

C ruels! napisał/a:
Kolejny tekst:
THIS IS SPARTA!
nie miałeś czegoś leprzego. To jest Sparta z filmu 300.
Bartek c++ - 12-08-2010, 15:07

Emxx52 napisał/a:
nie miałeś czegoś leprzego. To jest Sparta z filmu 300.
Masz to przetłumaczyć a nie mówić z jakiego to filmu!
Emxx52 - 12-08-2010, 19:44

Przecierz przetłumaczyłem.
Cytat:
To jest Sparta
a że z 300 to dodałem.
C ruels! - 28-08-2010, 14:42

OK teraz coś lepszego dam:
Final Fantasty is super-mega FUCKING game.Sehpiroth is STUPID GAY with stupid hair!GIYGAS RULES!


Powered by phpBB modified by Przemo & WRIM © 2003 phpBB Group